Panier
Audrey Brumby, Tjukula Tjuta, 120x60cm
Image Loading Spinner
  • Aboriginal Art by Audrey Brumby, Tjukula Tjuta, 120x60cm - ART ARK®
  • Aboriginal Art by Audrey Brumby, Tjukula Tjuta, 120x60cm - ART ARK®
  • Aboriginal Art by Audrey Brumby, Tjukula Tjuta, 120x60cm - ART ARK®
  • Aboriginal Art by Audrey Brumby, Tjukula Tjuta, 120x60cm - ART ARK®
Image Loading Spinner
Aboriginal Art by Audrey Brumby, Tjukula Tjuta, 120x60cm - ART ARK®
Aboriginal Art by Audrey Brumby, Tjukula Tjuta, 120x60cm - ART ARK®
Aboriginal Art by Audrey Brumby, Tjukula Tjuta, 120x60cm - ART ARK®
Aboriginal Art by Audrey Brumby, Tjukula Tjuta, 120x60cm - ART ARK®

Audrey Brumby, Tjukula Tjuta, 120x60cm

$1,449.00

Original Work of Art (they all are!)

Certified by Community Art Centre Fast & Free Delivery 120 Day Returns Authenticity Guarantee Colour Correct Images 1510+ Reviews

  • Artiste aborigène - Audrey Brumby
  • Communauté - Ernabella
  • Centre d'art aborigène - Iwiri Arts
  • Numéro de catalogue - 24-219
  • Matériaux - Peinture acrylique sur toile
  • Taille (cm) - H120 L60 P2
  • Variantes d'affranchissement - Œuvre expédiée non étirée et roulée pour une expédition en toute sécurité
  • Orientation - Peint de tous les côtés et OK pour accrocher comme souhaité

Tjukula Tjuta (nombreux trous dans la roche) « Les gens vont dans les trous dans la roche pour chercher du kapi (de l'eau). Nous connaissons les noms depuis longtemps pour tous les trous dans la roche. Quand il pleut, nous savons qu'il y a du gros kapi dans le trou dans la roche et nous pouvons obtenir eau douce."

Pour les Pitjantjatjara, peuple vivant dans le désert central et occidental, la connaissance des sources d'eau était essentielle à leur survie. La profonde connaissance de leur pays leur permettait de trouver constamment de l'eau et de la nourriture, et cette connaissance intime du paysage perdure aujourd'hui. « Tjukula » signifie trous dans les rochers ou points d'eau. Les Anangu protègent souvent ces sources d'eau en utilisant des rochers et du spinifex pour former une barrière contre les animaux et, plus récemment, pour se protéger des animaux sauvages et des troupeaux.

Audrey est née à Ernabella, en Australie du Sud, en 1967. Elle y a été institutrice pendant de nombreuses années et réside aujourd'hui à Adélaïde, en Australie du Sud. La famille Brumby est issue du peuple et des terres Pitjantjatjara et parle la langue Anangu. Audrey fait partie du collectif artistique d'Ernabella et se souvient de l'époque où on leur enseignait les techniques du batik dans les années 1980 dans le cadre d'un échange culturel. Certaines de ses œuvres reflètent cette première expérience avec le canting. Elle a été une peintre productive et passionnée et a exposé ses œuvres à Tandanya et a installé des œuvres majeures dans le bâtiment de l'AEU (SA), à l'Australian Taxation Office (SA), à l'Adelaide Hilton (en 2017) et en 2014 dans l'historique Brookman Hall, UNISA, Adélaïde. Audrey travaille activement comme traductrice pitjantjatjara et a également illustré une série de livres pour enfants écrits en anglais et en pitjantjatjara. Son travail reflète le rêve, la flore du pays, les voyages à travers les terres Pitjantjatjara Yankunytjatjara et la nourriture du bush.

Iwiṟi a été créée par des Aṉangu en 2018, dont beaucoup avaient été contraints de déménager à Adélaïde en raison de problèmes de santé chroniques et du manque de services dans leurs communautés d'origine. Vivant loin de leurs terres d'origine, les A n angu étaient préoccupés par l'isolement culturel et social qu'ils subissaient et ont vu la nécessité d'agir. Iwi r i a été initialement créée pour aider à conserver, promouvoir et transmettre la culture et la langue A n angu à travers les domaines des arts, de la langue, du savoir et de la communauté. Depuis lors, Iwiṟi est rapidement devenue une organisation qui propose une gamme de programmes visant à renforcer et à faire progresser le bien-être des Aṉangu.

Iwi r i renforce la communauté Aṉangu par le biais d'activités culturelles et artistiques, en créant des opportunités d'emploi et en développant des entreprises. Nous voulons que nos jeunes soient forts dans leur langue et leur culture et qu'ils saisissent les opportunités de travailler dans notre communauté.