Omay Nampijinpa Gallagher, Yankirri Jukurrpa (Emu Dreaming) - Ngarlikurlangu, 91x76cm
Your support helps the artist and their community art centre.
Free insured post & 120-day returns Ships from Tasmania within 1 business day Arrives in 1–3 days (Aus) · 5–10 days (Int’l*) Guaranteed colour accuracy
Community Certified Artwork
This original artwork is sold on behalf of Warlukurlangu Artists, a community-run art centre. It includes their Certificate of Authenticity.
– Original 1/1
- Details
- Œuvre d'art
- Artiste
- Artiste aborigène - Omay Nampijinpa Gallagher
- Communauté - Nyirripi
- Centre d'art aborigène - Société d'artistes aborigènes de Warlukurlangu
- Numéro de catalogue - 1265/23ny
- Matériaux - Peinture acrylique sur toile de lin
- Taille (cm) - H91 L76 P2
- Variantes d'affranchissement - L'œuvre est expédiée non étirée et roulée pour une expédition en toute sécurité.
- Orientation - Peint de tous les côtés et OK pour accrocher comme souhaité
Cette peinture représente un « yankirri Jukurrpa » (émeu [Dromaius novaehollandiae] rêvant) provenant d'un endroit appelé Ngarlikurlangu, à environ 50 km au nord de Yuendumu. Les « kirda » (propriétaires) de ce Rêve sont les femmes Nangala/Nampijinpa et les hommes Jangala/Jampijinpa.
Ce Jukurrpa raconte l'histoire d'un « yankirri » (émeu) et d'un « wardilyka » (dindon de brousse [Ardeotis australis]). Le « yankirri » vivait dans un marais à l'ouest appelé Warnirripanu (ou Walangkamirirri), tandis que le « wardilyka » vivait dans un marais à l'est appelé Parirri. L'émeu et le dindon de brousse avaient l'habitude de parcourir le pays pour cueillir des « yakajirri » (raisins secs de brousse [Solanum centrale]) et de les écraser en « kapurdu » (boulettes de fruits) pour les conserver dans leurs nids pour plus tard. Cependant, ils étaient jaloux l'un de l'autre ; l'émeu pensait que le dindon de brousse cueillait les « yakajirri » les meilleurs et les plus juteux, et ne lui laissait que les « yakajirri » acides.
L'émeu s'est rendu au nid du dindon sauvage à l'est pendant que celui-ci était en chasse et a détruit le « kapurdu » que le dindon sauvage avait conservé là. Lorsque le dindon sauvage est revenu, il a trouvé ses boules de « yakajirri » écrasées et s'est rendu compte que l'émeu les avait détruites. Il est allé à l'ouest pour affronter l'émeu et lorsqu'il l'a trouvé, ils se sont battus. Le dindon sauvage s'est finalement envolé vers le nord, laissant derrière lui les boules de « yakajirri » écrasées.
Cette pratique de fabrication de « kapurdu » (boules de fruits) est une méthode traditionnelle Warlpiri de conservation des « yakajirri » ; autrefois, les gens séchaient les « yakajirri », les broyaient avec une pierre dans un coolamon, les mélangeaient avec de l'eau et en formaient des boules, puis recouvraient les « kapurdu » d'ocre rouge pour qu'ils se conservent.
Aujourd'hui à Ngarlikirlangu, nous pouvons voir des roches rondes et rouges qui sont les « kapurdu » que l'émeu a brisés. Il existe également une danse pour ce Jukurrpa « yankirri » (émeu) qui est exécutée lors des cérémonies d'initiation des hommes. Un certain nombre d'autres Jukurrpa sont également situés à Ngarlikirlangu, notamment « wardilyka Jukurrpa » (rêve de dinde de brousse), « yardijiinypa Jukurrpa » (rêve de fourmi à viande) et « pirntina Jukurrpa » (femme ou python de Ramsay [Aspidites ramsayi] Rêver). De nombreux « yakajirri » poussent aujourd'hui autour de la région de Ngarlikirlangu.
Dans les peintures Warlpiri contemporaines, l'iconographie traditionnelle peut être utilisée pour représenter le Jukurrpa, les sites associés et d'autres éléments. Les « Yankirri » sont généralement représentés par des formes en forme de flèche représentant leurs « wirliya » (empreintes de pas) alors qu'ils se déplacent.
Les détails ne sont actuellement pas disponibles
"Prompt delivery and outstanding communication." - David, Aus – ART ARK Customer Review





